Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris Informàtica. Mostrar tots els missatges
Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris Informàtica. Mostrar tots els missatges

dimarts, 24 de gener del 2012

Anonymous publica toda la discografía de Sony


El grupo de hacktivistas Anonymous ha publicado toda la discografía de Sony como represalia por el cierre de Megaupload, el servicio online de intercambio de archivos, y su apoyo a SOPA.
Anonymous ha publicado enlaces en su web de cabecera, Pastebin, para que los usuarios puedan descargar todos los álbumes producidos por Sony. Con motivo de la polémica Ley SOPA y el cierre de Megaupload el pasado jueves, el grupo de hacktivistas Anonymous hizo caer las webs del FBI, el Departamento de Justicia de EEUU y otras webs que apoyan el cierre de este tipo de páginas.
Sin embargo, lejos de acabar con su iniciativa, durante todo el fin de semana han continuado atacando todo tipo de webs. Anonymous no se conforma con los ataques de denegación de servicio (DDoS) y ha decidido ir un paso más allá. Este lunes han decidido declararle la guerra a una de las discográficas más importante, Sony.
Anonymous ha publicado en la web Pastebin enlaces que permiten acceder a torrents para la descarga de todos los discos producidos por Sony. Estos enlaces redirigen a otras webs de descarga de archivos. Se trata de la discografía completa, ordenada alfabéticamente por año y artista.
El apoyo de las grandes discográficas y productoras de cine a la Ley SOPA ha provocado la indignación de los usuarios. Además, el cierre de Megaupload el pasado jueves ha encendido aún más el ánimo de los internautas. Anonymous ha optado por mostrar su indignación publicando enlaces para descargar la discografía de Sony.
Sin embargo su lucha contra las discográficas no se limita a Sony. Anonymous ha publicado un vídeo en el que declara la guerra a Sony y a las grandes compañías de la industria apoyar la ley antipiratería estadounidense. En el caso de Sony, el grupo de 'hacktivistas' ha afirmado que con este apoyo a la ley SOPA, la discográfica "había firmado su sentencia de muerte". Para el resto de discográficas, Anonymous ha prometido que Sony no será la única.
El grupo prepara ataques contra las otras tres grandes de la música. Sony lleva varios meses en el punto de mira de Anonymous.
El pasado mes de abril, tras una importante intrusión externa en los sistemas de PlayStation Network, se encontró un documento en los sistemas que apuntaba a este grupo de hacktivistas como los responsables del ataque contra la comunidad online de juegos de Sony.
Con esta campaña contra la discográfica Sony, Anonymous mantendría su cruzada contra la compañía.

Página de Anonymous:

http://pastehtml.com/view/bllpf04jv.html

dimarts, 15 de novembre del 2011

Crea i edita arxius mobipocket i epub des de pdf, .doc, .odt…

La creació d’arxiu .mobi per al kindle, sobre tot si convertim des d’un .pdf o un .doc, .odt… pot resultar penosa i insatisfactòria. Després de molts anys de convertir pdf, he optat pel que JO (discutible) considere la millor manera de convertir aquests documents permetent editar el document i controlar així el producte final.

Necessitaren diverses eines:

Mobipocket Creator per a crear el .mobi.

Mobipocket Reader (Opcional) per a veure com queda l’ebook, encara que també podem fer ús de Calibre.

Amaya, un editor web senzill que permet fer ús de plantilles .css per als que no entenem molt d’informàtica.

Calibre, el millor gestor d’eBooks del món (encara que dolent conversor de .pdf).

Anem al més difícil. La conversió d’un .pdf. Procureu triar un .pdf de qualitat, amb etiquetes, que són les que contenen la informació que necessitem per a fer un bon .mobi. Si el llibre conté imatges sota el text, les haureu de suprimir manualment, el que pot resultar un poc costós, però finalment és interessant si el llibre és molt important per a nosaltres i no existeix una edició en epub o mobi prèvia.

PAS 1.

Obrim Mobipocket Creator. Ens dirigim a Setting i comprovem l’idioma del llibre, establint el nostre idioma per defecte (el que més ús farem) i la carpeta de destí (Default Folder) on es processaran els llibres. Deixeu la que ve per defecte (recomanació). Premeu Update.

image

A continuació tornem al Panell principal Home per a iniciar la producció del llibre. Seleccionem pdf. Al quadre de diàleg seleccionem el llibre que desitgem convertir des de Browse.

image

 

image

Premem obre, i a continuació, iniciem el procés d’importació.

image

En acabar aquest procés obrim el programa Amaya 11. Prèviament seria convenient crear una plantilla .css amb els estils que volem que tinga el llibre que anem a convertir. A mi personalment m’interessava conservar el màxim l’original, però afegint els salts de pàgina i incloent els capítols. Podeu fer ús de la meua. Body significa el cos del text. Fixeu en els paràmetres: tamany de la font, tipografia, estil… Els Headings són el més important, ja que per defecte, el mobipocket creator no els inclou, i si ho fem des de settings sol donar problemes. Fixeu-vos com en h1 i h2 he afegit

page-break-before: always;

per a incloure un salt de pàgina entre capítol i capítol.

/* Modern style for Amaya Editor Lite */

/* default rules for the whole document */
body {
    font-size: 12pt;
    font-family: Times New Roman, Helvetica, Arial, sans-serif;
    font-weight: normal;
    font-style: normal;
    color: black;
    background-color: white;
    line-height: 1.2em;
    margin-left: 0em;
    margin-right: 0em;
   }

/* paragraphs */
p  {
    padding: 0;
    margin-left: 0em;
    margin-right: 0em;
    margin-top: 0em;
    margin-bottom: 0em;
    text-align: justify;
   }

/* headings */
h1 {
    font-size: 180%;
    font-weight: bold;
    font-style: normal;
    font-variant: small-caps;
    text-align: center;
    padding: 0;
    margin-top: 1.7em;
    margin-bottom: 1.7em;
    page-break-before: always;
   }
h2 {
    font-size: 150%;
    font-weight: bold;
    font-style: normal;
    text-align: center;
    padding: 0;
    margin-top: 2em;
    margin-bottom: 2em;
    page-break-before: always;
   }
h3 {
    font-size: 130%;
    font-weight: bold;
    font-style: normal;
    text-align: center;
    padding: 0;
    margin-top: 2em;
    margin-bottom: 2em;
   }
h4 {
    font-size: 110%;
    font-weight: bold;
    font-style: normal;
    padding: 0;
    margin-top: 1.1em;
    margin-bottom: 1.1em;
   }
h5 {
    font-size: 100%;
    font-weight: bold;
    font-style: italic;
    padding: 0;
    margin-top: 1em;
    margin-bottom: 1em;
   }
h6 {
    font-size: 100%;
    font-weight: normal;
    font-style: italic;
    padding: 0;
    margin-top: 1em;
    margin-bottom: 1em;
   }

/* divisions */
div {
    padding: 0;
    margin-top: 0em;
    margin-bottom: 0em;
   }

/* lists */
ul, ol {
    padding: 0 0 0 3em;
    margin-top: 1em;
    margin-bottom: 1em;
   }
ul ul, ol ol, ul ol, ol ul {
    margin-top: 1em;
    margin-bottom: 1em;
   }
li {
    padding: 0;
    margin-top: 1em;
    margin-bottom: 1em;
    text-align: left;
   }
li p {
    margin-top: 1em;
    margin-bottom: 1em;
   }
dl {
    padding: 0;
    margin-top: 1em;
    margin-bottom: 1em;
    margin-left: 1em;
   }
dl dl {
    margin-top: 0em;
    margin-bottom: 0em;
   }
dt {
    padding: 0;
    font-weight: bold;
    margin-top: .3em;
    margin-bottom: .3em;
   }
dd {
    padding: 0;
    margin-top: .3em;
    margin-left: 3em;
    margin-bottom: .3em;
   }
dl p {
    margin-top: .3em;
    margin-bottom: .3em;
   }

/* inline */
strong {
    font-weight: bold;
   }
em {
    font-style: italic;
   }
code {
    font-family: Courier New, Courier, monospace;
   }
ins {
    background-color: yellow;
    text-decoration: underline;
   }
del {
    text-decoration: line-through;
   }

/* anchors */
a[href] {
    color: blue;
    text-decoration: underline;
   }

/* end */

Bé, si us agrada aquesta plantilla com està, obriu un document .txt, enganxeu el contingut, modifiqueu el que vulgueu, i canvieu l’extensió .txt per .css. Jo el vaig salvar com Modern.css i vaig substituir l’existent a la carpeta.

Salveu l’arxiu a les plantilles del Amaya, per defecte, C:\Program Files\Amaya\amaya i recordeu en Wista Windows 7 acceptar com a administrador per a enganxar l’arxiu. (per a canviar l’extensió, obriu l’explorador del Windows, aneu a Organitza, seleccioneu Opcions de carpeta i desactiva “amaga les extensions…”

image

PAS 2.

Amb el Amaya obrim l’arxiu html des de la icona imageque ha creat el mobipocket creator a la carpeta per defecte (en el meu cas (My eBooks). Seleccione l’arxiu html i l’obrira com una pàgina web.

image

Importantíssim, seleccioneu “replace current” per tal d’evitar errors posteriors.

image

A continuació, en la barra lateral dreta, seleccionarem la nostra plantilla, en el meu cas Modern, i veureu com canvia l’estructura html. Podreu comprovar si us agrada com quedarà el llibre. Compareu la porqueria inicial, sense estils aplicats: mobipocket no diferencia els capítols, ni els salts de pàgina…

ABANS

image

DESPRÉS

image

Encara que no es veuen, els salts de pàgina, capítol ja estan integrats. Si esteu interessants en fer més canvis, canviar els títols, editar el text, canviar el color… ho podeu fer ara.

Una vegada realitzats els canvis i editat , simplement salvem el document i ja està (Save). image Podem tancar Amaya 11.

 

PAS 3.

Tornem a Mobipocket. Si volem podem  editar les metadates ara (o fer-ho després amb el calibre). Una vegada em comprovat la portada, metadates (títol, isbn…), construïm el nostre ebook prement sobre Build (construir). Si volem veure el resultat al mobipocket reader, després d’haver-lo creat ens preguntarà si volem visualitzar el document o obrir la carpeta contenidora.

image

Indica las preferències de conversió. Deixa les que venen per defecte (recomanat).

Si el pdf contenia imatges de fons, ves a la carpeta contenidora del llibre i borra les imatges de cada pàgina manualment, deixant les imatges de gràfics, mapes, imatges…

image

Vaig a mirar com a quedat l’arxiu previsualitzant-lo (preview).

image

I voilà ací està el llibre.

image

PAS 4. Depuració.

Inefablement, en ocasions el llibre produït encara conté massa errors, o no reconeix els títols… encara que la informació està continguda. Per a depurar i aconseguir un arxiu final, utilitzarem Calibre.

Obrim l’arxiu crear amb el calibre, i si cal, editem les metadates (important fer-ho ara). Podem fer-ho seleccionant el llibre i pement ctrl+d.

image

A continuació premem la tecla conversió seleccionant el format d’eixida millor per al nostre lector (kindle, sony reader, papyrus, wolder, marcalpitxer…). Anem a provar amb .epub i .mobi a veure el resutat. Veureu què guapo!

.mobi.

image

epub.

image

Observem el resultat obrint l’arxiu seleccionant mostra. image 

Un resultat més que acceptable crec jo. Podeu seguir el mateix procés amb documents doc, odt, pdf que reconega mobipocket creator.

image

Consell final. NO COMPREU LLIBRES DIGITALS EN ESPANYA PERQUÈ CAP EDITORIAL GARANTEIX L’EFICÀCIA DEL PROCÉS, NI DEL PAGAMENT, I DE SEGUR US FICAREU EN UN EMBOLIC. Especialment perillós és comprar llibres amb CasadelLladre. I HO DIC PER MALES EXPERIÈNCIES.

dissabte, 13 d’agost del 2011

Diccionaris en Català per al Kindle, iPad, iPod, Papyre…

Vista la manca escandalosa de recursos digitals en català, especialment per als eReaders, he pensat que seria just i necessari obrir un post amb diccionaris per a aquests aparells tan imprescindibles en la vida quotidiana. Els diccionaris que he anat trobant per ahí, en ocasions convertint-los, són els següents (encara que la llista anirà creixent ja que tinc uns projectes en mans al respecte).

Diccionaris Babylon

(Manuel Almoracid Navarro).

En l’actualitat, aquests diccionari pot descarregar-se lliurement de la pàgina de babylon. Així que, els arxiu que teniu a sota són simples conversions.

Diccionari Català-Castellà.

Diccionari Castellà-Català.

Al Kindle només els heu de posar en la carpeta “/Documents” i al dispositiu anar a Home – Menu - Settings – Menu – Change Primary Dictionary triant el que vulgeu.

Per a l’iPad instal·leu el Calibre, convertiu l’arxiu a .epub i envieu-lo a l’iPad des del Calibre.

Al papyre només l’heu de ficar a qualsevol carpeta.

Diccionari Salt

(Conselleria d’Educació de la Generalitat Valenciana)

En construcció.

Diccionaris Lliures (Stardict…).

Són prou dolents, ja que contenen poques entrades i són, per tant, un fascinant projecte en construcció que de segur tindrà un futur molt positiu. Els podeu descarregar ací:

http://www.dicts.info/dictionaries.php

dissabte, 6 d’agost del 2011

Convertir diccionarios Babylon/StarDict a Mobipocket para el Kindle

imageNOTA: Esto lo he publicado en el subforo de Kindle, pero lo publico aquí también porque sé que todavía hay poseedores de un Cybook con el firmware de MobiPocket. Va por ustedes. Si alguien tiene algo que decir (¿eh?, Terisa), que lo haga en el hilo del subforo de Kindle, por favor.
Advertencia: Si eres de l@s que piden ayuda a un primo (prim@ familiar o prim@ por honores) para instalar el Office, mejor no te molestes en seguir leyendo.
Descarga los diccionarios de http://sourceforge.net/projects/xdxf/files/ Valen tanto en formato XDFD (carpeta "dicts-XDFD") como en Stardict (carpeta "dicts-sdict"). También valen los archivos .bgl del Babylon (recuerda que sólo es legal convertirlos si los has comprado tú). Los diccionarios no son bidireccionales, hay que descargarse uno para cada dirección de traducción.
Convierte los diccionarios a formato de texto tabular con Pyglossary. Como su propio nombre indica, necesitas tener instalado Python. Lanza "pyglossary.pyw" y en la pestaña "Convert", elige el formato de origen (.bgl, .ifo...) y el de destino. Primero pincha en "Load" y luego en "Convert". No debería tardar mucho en acabar. Es importante que sigas bien estos dos pasos o te dará error.
Convierte los archivos de texto tabular a OPF mediante tab2opf.py. Para los Windowseros (que somos más asustadizos), diré que este programita se lanza abriendo el intérprete de comandos (Inicio > Ejecutar > cmd), yendo a la carpeta donde tenemos el txt y el tab2opf (nos desplazamos con "cd nombredecarpeta") y tecleando "tab2opf.py nombredearchivo.txt". Nos devolverá un archivo opf, que es un catálogo, y varios archivos HTML, que contienen las entradas en sí.
Convertimos el OPF a MOBI mediante Mobipocket Creator o Kindlegen. Como antes, el kindlegen debe estar en la misma carpeta que los archivos OPF y HTML.
El resultado es un diccionario en formato MOBI, que copiamos a la carpeta "documents" del Kindle y activamos yendo a Home > Menu > Change Primary Dictionary.
Adjunto el diccionario MOBI resultante. Si esto va en contra de las normas del foro (me he leído las FAQ y no he encontrado nada al respecto), Katxan, bórrame el adjunto tranquilamente y ya lo subo yo a mi Google Docs. Eso sí, que conste que el diccionario no es pirata, está creado por usuarios y el original disponible en Sourceforge.


Notas (rollos opcionales):
1. Si el archivo resultante tiene palabras mezcladas dentro de cada entrada, el diccionario que nos hemos bajado está chungo. Esto me ha pasado con el de portugués brasileño a inglés, mientras que el de portugués a inglés funciona correctamente. No hay nada que hacer, se descarta y se busca otro.
2. Si queremos cambiar el nombre del diccionario tal y como aparecerá en el Kindle, se cambia cuando lo tenemos en OPF. Editamos el OPF con un editor de textos decente (NO el Bloc de notas) y cambiamos el contenido del elemento "title" y "h2" al nombre que deseamos.
3. En ciertas lenguas, es posible que algunas letras no se ordenen correctamente en el diccionario. Esto pasa, por ejemplo, con lenguas que usen "ü" y "Ü" y que no sean el alemán. En este caso, hay que editar el archivo tab2opf.py (con un editor de texto decente, por dios) creando una tabla de mapeo de caracteres, o modificando una ya existente. Para esto hay que saber a qué punto en UTF-8 corresponde cada letra. Por ejemplo, la "ñ" equivale al punto 241 (que ya está mapeado, es sólo un ejemplo). Yo suelo usar la herramienta UniView del gran Richard Ishida. Suena complicadísimo, pero no lo es.
4. Los diccionarios de traducción de Stardict tienen entradas muy cortas. Esto provoca que, en la vista de previsualización del diccionario en Kindle, aparezcan varias entradas seguidas. Imposible evitarlo, es cosa de Amazon.
5. No os hagáis ilusiones, muchos diccionarios en formato Stardict son malos y tienen muy pocas entradas. Por ejemplo, el Portugués > Inglés que he convertido sólo tiene unas 10.000 entradas, por lo que es prácticamente inútil y lo tendré que tirar.

dimecres, 6 d’abril del 2011

Truco para Windows 7: Modo Dios (GodMode)

l igual que pasó en versiones anteriores de Windows poco a poco se van conociendo más características ocultas y pequeños trucos relacionados con el nuevo sistema operativo de Microsoft, Windows 7, ese que lleva recogiendo buenas críticas desde que fuera lanzado.
A este respecto desde hace unos días anda pululando por la red un nuevo descubrimiento relacionado con Windows 7, la característica/truco bautizado con el nombre “ModoDios” o GodMode en inglés. ¿Y qué es?
Pues básicamente se ha descubierto que creando una carpeta normal y corriente y dándola un nombre determinado esta pasa a convertirse en una especie de “super panel de control” desde donde podremos acceder a multitud de opciones para modificar diversos aspectos del sistema operativo. Gran parte de las opciones son accesibles de formas más convencionales pero otras no y tener una carpeta con todo centralizado es interesante.

Si quieres tener una carpeta “ModosDios”, el proceso es tan simple como hacer lo siguiente:
  • Crea una nueva carpeta donde quieras (botón derecho> Nuevo> Carpeta)
  • Una vez creada dale el siguiente nombre: GodMode.{ED7BA470-8E54-465E-825C-99712043E01C}
Listo, verás que la carpeta cambia su icono a uno similar al del panel de control y si accedes a ella dentro encontrarás todas las opciones comentadas anteriormente. Un dato importante para terminar, algunos usuarios reportan que en Windows 7 64bits han sufrido cuelgues tras crear la carpeta, tenlo en cuenta.

dimarts, 21 de desembre del 2010

Insertar botones de tweetmene y facebook share en blogger

 

Una forma sencilla de de agregar los botones de de las redes sociales facebook y twitter es agregar el siguiente código a nuestra plantilla de blogger.

Diseño -> Edición de HTML -> Clic en Expandir plantillas de artilugios

Buscamos el siguiente código:
<data:post.body/>
(tecleamos Ctrl + F para buscar más rápido). Si en tu blog no aparece ese código busca este:
<div class='post-header-line-1'/>

Antes
de: <data:post.body/> pegamos el siguiente código:

<!-- Para facebook Share http://toolswww.blogspot.com/ -->
<script>var fbShare = {
url: '<data:post.url/>',
size: 'compact'
}</script>
<script src='http://widgets.fbshare.me/files/fbshare.js'/>
<!-- end share facebook -->

<!-- Para tweetmeme http://toolswww.blogspot.com/ -->
<script type='text/javascript'>
tweetmeme_style = 'small#39;;
tweetmeme_url = '<data:post.url/>';
</script>
<script src='http://tweetmeme.com/i/scripts/button.js' type='text/javascript'/>
<!-- end tweetmeme -->

Los códigos son estos para los botones compactos que he puesto en el blog. Para ponerlos en grande, en vez del modelo compacto que yo he puesto, solo hay que eliminar las líneas:

  • tweetmeme_style = 'compact'; en el de twitter.
  • Y la de size: 'small' en la de fbshare.

dilluns, 13 de desembre del 2010

Insertar una barra de búsquedas de Google en cualquier parte del blog

Hola, volviendo a lo interesante y no cosas de principiante aprenderemos a añadir un buscador interno es facil solo sigan los siguientes pasos:

1.- Añdimos un widget Html/Javascript con el siguiente codigo:


<center><form id="searchthis" action="http://francadenas.blogspot.com/search" style="display:inline;" method="get">
<input id="b-query" maxlength="255" name="q" size="15" type="text"/>
<input id="b-searchbtn" value="Search" class="blue" type="submit"/>
</form></center>


2.- Y si quieres ponerle una imagen que remplaze el boton buscar:


<form action='/search' id='searchthis' method='get' style='display:inline;'>
<input id='search-box' name='q' onblur='if (this.value == "") this.value = "Buscar en el Blog";' onfocus='if (this.value == "Buscar en el Blog") this.value = "";' type='text' value='Buscar en el Blog'/>
<input class="submit" type="submit" value="Buscar" />
</form>


3.- Buscador con texto en cuadro de texto; Incluye texto dentro del cuadro donde se coloca la palabra a buscar y el botón buscar:


<form action='/search' id='searchthis' method='get' style='display:inline;'>
<input id='search-box' name='q' onblur='if (this.value == "") this.value = "Buscar en el Blog";' onfocus='if (this.value == "Buscar en el Blog") this.value = "";' type='text' value='Buscar en el Blog'/>
<input class="submit" type="submit" value="Buscar" />
</form>


4.- Y tambien Una imagen que reemplaze el boton buscar y una imagen dentro del textarea:


<form action='/search' id='searchthis' method='get' style='display:inline;'>
<input id='search-box' name='q' onblur='if (this.value == "") this.value = "Buscar en el Blog";' onfocus='if (this.value == "Buscar en el Blog") this.value = "";' type='text' value='Buscar en el Blog'/>
<input alt='Buscar' border='0' src='http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/e/ef/Crystal_Clear_app_xmag.png/32px-Crystal_Clear_app_xmag.png' type='image'/>
</form>


Y listo :) .

dijous, 25 de novembre del 2010

Projecte de Formació en Centres: construcció d'una xarxa telemàtica integral

Projecte de Formació en Centres:
construcció d'una xarxa telemàtica integral


1. Obtenció i publicació de recursos didàctics.

2. Creació d'un bloc pas a pas.

3. Disseny i modificació d'un bloc.

4. Creació de presentacions.

5. Criteris de disseny en l'elaboració de materials didàctics.

Insertar arxius mp3 al vostre bloc (blogger, wordpress, infobloc…)

Avui vaig a explicar com insertar un reproductor d’arxius de música en mp3 o altres formats per a penjar-los o reproduir-los en blogger, wordpress o una pàgina web personal.

El resultat serà una cosa semblant a aquesta:

amor brujo - danza molinero (guitarra).mid

o si ho preferim:

1. En primer lloc, pujarem l'arxiu mp3 que volem a googledocs. Assegureu-se que teniu els drets per a fer-ho, evitant així problemes legals. Jo he pujat un midi per a guitarra de la Danza del Molinero de l’”Amor Brujo” de Falla. Per a fer-ho, anem a googledocs, i utilitzem el compte de gmail per a entrar.

2. Ens apareix una finestra amb dos icones a la part esquerra superior. A la tecla “crea”, obre una carpeta anomenada música o quelcom així. A continuació, premem sobre “penja” i seleccionem l'arxiu mp3, .midi, .wav… que volem pujar. Recordeu que teniu un límit de pujades que s’especifica al googledocs de 1024 mb!!!!

image

3. Una vegada l’hem pujat, en la part inferior apareix l’opció “privat”. Si polseu sobre la icona apareixen les següents opcions de compartir:

    1. Públic al web
    2. Tots els usuaris amb enllaç
    3. Privat

image

Trieu una de les dos primeres opcions i polseu “inicia la càrrega”.

Una vegada ha conclós apareixerà l’arxiu amb una etiqueta de verificació de pujada correcta. Polseu sobre l’arxiu. Apareixerà la pàgina de descàrrega de l’arxiu. A la part dreta inferior veureu que posa “descàrrega”. Polseu amb click dret i copieu l’enllaç.

image

4. Una vegada fet açò, anem al nostre bloc i creem una nova entrada. A continuació escriureu el nom de l’arxiu a l’entrada del bloc on voleu penjar-lo, seleccioneu la paraula, premeu el butó enllaç i hi copieu l’enllaç de l’arxiu. Ja està.

amor brujo - danza molinero (guitarra).mid

instruccions per a insertar un mp3 al bloc

Podem optar per crear una espècie d’emissora des d’on escoltar l’arxiu. Si optem per aquesta opció és més recomanable pujar els arxius mp3 a Google Sites. El obrim el lloc, entrem amb el nostre compte de gmail i ens donem d’alta, el que ens crearà una pàgina web, a la que tornarem en pròxims posts. Una vegada haja crear la pàgina web, crearem una nova i triarem “crear una pàgina”.

image

A continuació triem “emmagatzematge de…” i li poseu un nom a la carpeta. Jo l’he anomedada mp3.

clip_image001[4]

Una vegada ha obert la pàgina podem afegir quasevol tipus d’arxiu. Si volem tornar, quan obrim la pàgina principal, des de la dreta anem a més accions i seleccionem gestionar el lloc, anant a la carpeta que hem obert (en el meu cas mp3).

image

image

En aquesta carpeta hem d’instal·lar tant els arxius mp3 com un reproductor flash que funcione al nostre bloc. Com exemple he pujat un arxiu mp3 gravat per mi (així que la qualitat és dolenta). Copie l’enllaç de l’arxiu, i li lleve el que hi ha després de mp3.mp3

https://sites.google.com/site/francadenas/home/mp3/mp3.mp3?attredirects=0&d=1

https://sites.google.com/site/francadenas/home/mp3/mp3.mp3

A continuació descarregueu el següent arxiu que conté els següents reproductors, seleccioneu un i pengeu-lo a Google Sites de la mateixa manera que hem fet. Jo trie Player_mp3_ multi.swf.

Reproductor mp3 de Neolao
Puede reproducir listas del propio sitio y es muy personalizable
+ info (en francés)
básico
con + botones
con otro color
Player mp3 multi (para listas) con volumen
Player mp3 multi (para listas) con otros colores
Player mp3 básico

XSPF Web Music Player
Puede reproducir listas del propio sitio o externas
+ info (en inglés)

(Music Player Slim)

(Music Player Button)

(Music Player Extended)

DewPlayer


(DewPlayer mini)
(DewPlayer)
(DewPlayer multi)

EMFF MusicPlayer




Miniplayer aouka


PodPress
reproductor mp3 para WordPress

Mini MP3 Player (MMP3)
Una vegada l’he allotjat, obtinc l’enllaç:
A continuació obrim una nova entrada i acte seguit escrivim el text que desitgem i on volem inserir el reproductor, anem a la pestanya “Edició de HTML” i copiem el codi següent on volem que aparega a l'entrada (comproveu que ho fiqueu entre

i

, encara que modificant l’adreça on teniu albergat el reproductor i l’extensió de l’arxiu (.mp3, .mid., .wav…) que apareixen en roig:

Player mp3 multi (para listas) con volumen

<object type="application/x-shockwave-flash" data="https://7477985256774249292-a-1802744773732722657-s-sites.googlegroups.com/site/francadenas/home/mp3/player_mp3_multi.swf" height="100" width="200">
<param name="movie" value="https://7477985256774249292-a-1802744773732722657-s-sites.googlegroups.com/site/francadenas/home/mp3/player_mp3_multi.swf">
<param name="bgcolor" value="000000">
<param name="FlashVars" value="mp3= https://sites.google.com/site/francadenas/home/mp3/mp3.mp3&showvolume=1">
</object>


4. Com he dit, cal substituir les parts en roig pel vostre bloc, l’extensió de l’arxiu (si té una altra extensió) i la corresponent cançó/arxiu de googledocs.També podeu insertar streams de ràdio, podcasts... I el mateix podríeu fer creant un gadget.

5. Una vegada fet açò ja podem publicar i veure el resultat en el nostre navegador.

Quedaria així:

© 2010 Fran Cadenas

IES Joan Fuster (Bellreguard)

Agrair no costa res.

divendres, 19 de novembre del 2010

Baixar vídeos de tv3


Como ya expliqué en otra entrada, el formato de los videos actuales de la web tv3alacarta ha cambiado. El punto positivo es que la calidad de la imagen es mayor, el negativo, que ya no nos sirve la técnica que utilizábamos para descargarnos los videos.

El formato utilizado es el RTMP. Real Time Messaging Protocol (RTMP) es un protocolo desarrollado por Adobe que proporciona streaming de video, audio y datos y es utilizado en muchos sitios webs que ofrecen videos en formato FLV.

Para la descarga vamos a utilizar el rmtpdump, que nos podemos descargar de la siguiente dirección:

http://rtmpdump.mplayerhq.hu/download/rtmpdump-2.1d-windows.zip

Una vez descargado, seguiremos los siguientes pasos:

1) Descomprimimos el ZIP que nos hemos descargado en una carpeta, por ejemplo c:/programas/rmtpdump

2) Vamos a Inicio / ejecutar y tecleamos cmd

3) Se nos abre la pantalla negra de comandos. Tecleamos cd programas/rtmpdump (o el nombre de la carpeta en la que hayamos descomprimido el programa y vamos al directorio en el que está almacenado el programa.

4) Localizamos la dirección del video que queremos descargar. En este caso, un video de Cracovia cuya url es: http://www.tv3.cat/videos/2833450

5) Copiamos en el navegador la siguiente dirección:

http://www.tv3.cat/su/tvc/tvcConditionalAccess.jsp?ID=2833450&QUALITY=H&FORMAT=MP4

El número marcado en azul es el mismo del video que hemos identificado antes.

6) El texto que nos saldrá será parecido al de la imagen:



Es decir, algo así:

http://adserver.adtech.de/?adrawdata/3.0/39.0/2453411/0/1725/header=yes;cookie=yes;adct=204;key=key1+key2;grp=[group];misc=&auth=db8afcQblbvdzd5bsbmbXblaZaPbAdVdpbi-blXoij-8-vga-HGnkD-k9oeq8rbl7s6kek6kfqmrkpkr7ofl9k9kcodq6skmitkk7ljliqmrmpisjptmklilmpzrAramktiljlGlpqo&aifp=fhgt
rtmp://mp4-500-str.tv3.cat/ondemand/mp4:g/tvcatalunya/5/0/1271107490005.mp4?auth=db8afcQblbvdzd5bsbmbXblaZaPbAdVdpbi-blXoij-8-vga-HGnkD-k9oeq8rbl7s6kek6kfqmrkpkr7ofl9k9kcodq6skmitkk7ljliqmrmpisjptmklilmpzrAramktiljlGlpqo&aifp=fhgt
CBEB9C13F55012C9D2B6A58C28D029F6.app1serv


He marcado en rojo la parte que nos interesa, que es la URL del objetivo a descargar:

rtmp://mp4-500-str.tv3.cat/ondemand/mp4:g/tvcatalunya/5/0/1271107490005.mp4

7) Ahora volvemos a la ventana negra de comandos y tecleamos lo siguiente:

rtmpdump -r "rtmp://mp4-500-str.tv3.cat/ondemand/mp4:g/tvcatalunya/5/0/1271107490005.mp4" -o nombrevideo.mp4

8) Si la descarga se interrumpe, poner el mismo código de nuevo y añadir "-resume" al final

Información obtenida de blog.tvalacarta.info

dissabte, 6 de novembre del 2010

Configurar la visualización del Papyre

Hace poco menos de un mes empecé a editar los libros en formato FB2 con un editor de texto intentando mejorar un poco su aspecto con respecto a lo básico que hacen los distintos programas que andan circulando por internet (BookDesigner, calibre, etc...). No soy ningún experto pero a base de darme de cabezazos y leyendo aquí allí, he ido aprendiendo unas pocas cosas. He abierto este hilo con la intención (esperanza) de que lo que más saben de esto se animen a compartir sus conocimientos con los que menos sabemos y así mejorar entre todos nuestros eBooks. Pues eso, este es un hilo abierto a la participación de todos, los que no saben para preguntar, los que saben para contestar. Espero que os animéis a compartir vuestras dudas y conocimientos.
De momento ahí dejo unos cuantos parámetros para formatear los textos del FB2 para los que empecéis en esto. No pretende ser una recopilación exhaustiva de todos los atributos disponibles, sólo los más básicos. Cualquier error que detectéis y rectificación que queráis hacer a la tabla será bienvenido.

Página de estilos. Guía básica de referencia

Atributo Descripción Valores Ejemplo
font-size Establece el tamaño de letra. puntos (pt)
pulgadas (in)
centímetros (cm)
píxeles (px)
porcentaje (%)
{font-size: 12pt}
font-family Establece el tipo de letra. nombre tipo fuente
nombre de familia fuente
{font-family: courier}
font-weight Establece el grosor de letra. extra-light
light
demi-light
medium
demi-bold
bold
extra-bold
{font-weight: bold}
font-style Texto en cursiva. normal
italic
{font-style: italic}
line-height Establece la distancia entre las líneas de texto. puntos (pt)
pulgadas (in)
centímetros (cm)
píxeles (px)
porcentaje (%)
{line-height: 24pt}
color Establece el color del texto. nombre color*
código RGB
{color: blue}
text-decoration Subrayado y otras opciones de decoración de textos. none
underline
italic
line-through
{text-decoration: underline}
margin-left Establece la distancia del borde izquierdo de la página. puntos (pt)
pulgadas (in)
centímetros (cm)
píxeles (px)
porcentaje (%)
{margin-left: 1in}
margin-right Establece la distancia del borde derecho de la página. puntos (pt)
pulgadas (in)
centímetros (cm)
píxeles (px)
porcentaje (%)
{margin-right: 1in}
margin-top Establece la distancia del borde superior de la página. puntos (pt)
pulgadas (in)
centímetros (cm)
píxeles (px)
porcentaje (%)
{margin-top: -20px}
margin-bottom Establece la distancia del borde inferior de la página. puntos (pt)
pulgadas (in)
centímetros (cm)
píxeles (px)
porcentaje (%)
{margin- bottom: -20px}
text-align Establece la alineación del texto. left
center
right
{text-align: right}
text-indent Establece el margen al borde izquierdo del texto. puntos (pt)
pulgadas (in)
centímetros (cm)
píxeles (px)
porcentaje (%)
{text-indent: 0.5in}
background Establece el color de fondo. nombre color*
código RGB
{background: #33CC00}
*nombre color: Black, Maroon, Green, Olive, Navy, Purple, Teal, Gray, Silver, Red, Lime, Yellow, Blue, Fuchsia, Aqua, White

Aplicando formatos:

Sí vale, creo que ya he entendido para que sirven los atributos de la tabla pero, ¿cómo lo hago para usarlos?
Pues voy a intentar explicarlo un poco. El FB2 es un fichero escrito en lenguaje XML. El lenguaje XML tiene muchas opciones y muchas utilidades pero esto no va a ser un tutorial para aprender XML, sino para saber usar lo que necesitamos para dar formato a un FB2 utilizando las instrucciones necesarias. Voy a ir a lo practico y centrándome en las opciones de formatos de texto, que es lo que yo necesito para los FB2.

Lo primero es que hagáis un FB2 a partir de otro formato utilizando la aplicación a la que estéis acostumbrados (BookDesigner, Calibre, ooofbtools, etc...), estas aplicaciones os hacen el trabajo más gordo de dar formato a cada párrafo del eBook. Una vez tengáis ese FB2 podéis empezar a ajustar las cosas que os parezcan que no han quedado bien. Es probable que la mayoría de los libros no tengáis que retocar nada. No nos engañemos, lo que viene a continuación, en el 90% de los casos, no va a ser necesario y va a ser más una cosa de "dejarlo bonito" que porque realmente lo necesite el libro, pero.....
Para editar el fichero FB2 salido del paso anterior vais a necesitar un editor de texto plano, como el bloc de notas de windows, pero yo os recomiendo que uséis algo más complejo, preferentemente un editor que soporte el lenguaje XML. Hay muchos gratuitos disponibles en internet, yo voy alternando entre el Notepad++ y el XML Copy Editor, pero eso que cada uno use lo que encuentre que se adapte a su gusto.
Lo básico de XML es que es un lenguaje que funciona con etiquetas (tags). Esas etiquetas son una letra o un nombre que indican que debe de hacer con el texto que aparece "en medio" de las etiquetas. Las etiquetas van entre los símbolos <> y deben "abrirse" y "cerrarse", para cerrar una etiqueta se usa el símbolo /. Ejemplo: una etiqueta básica es la b que se usa para definir la negrita. Se usaría así: <b>Texto negrita</b> y lo que se vería sería: Texto negrita.

Y ahora que ya tenemos lo básico vamos con un ejemplo para usar los atributos que aparecen arriba y ver como se tienen que escribir.

Hay dos maneras de usarlos, de manera directa sobre el texto o dando de "alta" una etiqueta creada por nosotros. Ejemplo: vamos a darle a este texto "Texto centrado con cursiva y negrita" el formato centrado, cursiva y negrita.
De manera directa sería así:

Cita:
<tccn style="text-align: center; font-style: italic; font-weight: bold">Texto centrado con cursiva y negrita</tccn>
Esto está bien si solo lo vais a hacer en un sitio pero si tenéis que hacerlo en muchos párrafos, escribir todo eso cada vez es una burrada, por eso lo mejor es dar de "alta" la etiqueta al principio del fichero así:

Cita:
<stylesheet type="text/css">
tccn {text-align: center; font-style: italic; font-weight: bold;}
</stylesheet>
Y luego usarla así:

Cita:
<tccn>Texto centrado con cursiva y negrita</tccn>
El resultado será siempre el mismo:
Cita:
Texto centrado con cursiva y negrita
¿Que he ido muy rápido? Tranquilos ahora me explico.
El nombre de la etiqueta es el que vosotros queráis, yo la he llamado tccn, pero puede ser pepito, alubias o lo que os dé la gana, sólo procurad no usar símbolos raros o ñ, ç, etc...
Vamos a ver como se deben escribir las cosas:
Manera directa:
Como si fuese una etiqueta empezáis con < y acabáis con >, el nombre (tccn) seguido de para que lo queréis (definir un estilo: style) un = y, muy importante, entre comillas " " cada uno de los atributos que queréis dar con el valor correspondiente escrito atributo: valor con los : (dos puntos) en medio. Para separar atributos siempre ; (punto y coma) y no olvidéis cerrar la etiqueta al final del texto a formatear (</tccn>)

Dando de "alta" la etiqueta:
Empezáis declarando una pagina de estilos (<stylesheet type="text/css">), en esto no me voy a entretener mucho con lo que significa, solo decir que con esto le estáis diciendo al programa de lectura del eBook (má o meno y pá entendernos) que todo lo que va entre la etiqueta <stylesheet></stylesheet> son formatos que tiene que guardarse en memoria para aplicarlos luego en donde aparezca en el texto.
Definición de etiqueta: empezáis con el nombre que queráis darle (tccn) luego entre { } escribís con el mismo criterio que antes entre " ", pero en este caso no olvidéis acabar con un ; (punto y coma) después del último valor. A partir de ahí ya podéis utilizar el nombre de esa etiqueta (tccn) todas las veces que queráis en el texto y os dará el formato que habéis definido al texto contenido entre las etiquetas (<tccn>texto</tccn>).

Vamos al lío

Antes de empezar una especie de ficha técnica: los libros que uso de ejemplo vienen de un DOC (aunque como son escaneos míos podría haber escogido cualquier formato) pasados a FB2 con el programa Fiction Book Designer [FBD] (una versión del BookDesigner exclusiva para hacer FB2). Para editar los FB2 he usado, indistintamente, los programas Notepad++ y XML Copy Editor. Mi lector electrónico es un Papyre 6.1 1ª ed. con firmware basado en el de buggins/Lbook personalizado por Tirwal (v. 2.9) (con una página de estilos fb2.css personalizada por mí), con el Coolreader como software de lectura FB2, aunque para probar estos libros volví a instalar el último firmware oficial de Grammata con FBReader como software de lectura FB2 y todo funcionaba bien. Mis disculpas por la calidad de las imágenes pero nunca he sido aficionado ni me ha interesado la fotografía y no tengo cámara digital, por eso he usado el escáner para las imágenes, como la pantalla del Papyre está hundida unos milímetros en la carcasa esa distancia hace que el texto se vea borroso, pero creo que sobra para lo que quiero enseñar.

El libro de los primeros ejemplos lo podéis encontrar en este enlace Misterios abadía Hawkenlye I: La novicia asesinada - Alys Clare [FB2], y el de los últimos en éste Los tontos mueren en viernes - A. A. Fair (Erle S. Gardner) [FB2], por si queréis tenerlos a mano de referencia.

¿Ya estamos todos? Sí, pues nada: síganme que esto empieza. No se me apelotonen, que corra el aire.

Cita:
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<FictionBook xmlns:l="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns="http://www.gribuser.ru/xml/fictionbook/2.0">
<stylesheet type="text/css">
jcrftnr {font-family: "Times New Roman";}
jcrfp40 { text-indent: 0em; margin-top: 40%;}
jcrfp20 { text-indent: 0em; margin-top: 20%;}
jcrfct1 {text-align:center; hyphenate: none; text-indent: 0em; font-size: 130%; margin-top: 35%;}
jcrfsang { margin-left: 50%; text-align: justify; text-indent: 0em;}
jcrfder {margin-right: 5%; text-align:right; text-indent: 0em;}
</stylesheet>
Aquí tenéis definidos todos los estilos que voy a ir aplicando en el texto de este libro. Todos aparecen usados antes del Capítulo uno, luego algunos se repiten a lo largo del libro, pero mirando las primeras páginas ya tendréis un ejemplo de todos los estilos aplicados. Las dos primeras líneas son comunes en todos los FB2, solo cambiaran los valores según el programa que hayáis usado para crearlo y los valores que hayáis aplicado. La etiqueta <stylesheet> debe colocarse justo después de esas primeras líneas y debe estar en el primer nivel de estructura XML, porque el XML es un lenguaje con una estructura en niveles que bla, bla, bla... y además tenéis eso de css que es el tipo más sencillo de hojas de estilo, también hay otro formato más complejo y completo (extendido) llamado XSL que bla, bla, bla... lo siento, esto no es un tutorial de lenguaje XML. Los nombres que he usado para las nuevas etiquetas son los que me ha dado la gana, como bien podéis ver. A la pregunta ¿por qué empiezan todas con las letras jcrf? Porque son mis iniciales. ¡Ah! Entonces lo haces para que se sepa que el fichero es tuyo... No (o sí, ¿por qué no?) la razón es que he visto que si un estilo está definido en la página externa de estilos (fb2.css) se impone al que hay definido en el propio FB2. La posibilidad de que alguien tenga una etiqueta p20 o ct1 es remota pero tampoco tan difícil, que alguien lo tenga con mis iniciales delante, no es imposible, pero que complicado me parece. Tened a mano las definiciones de las etiquetas, porque no las repito, voy a explicar las cosas dando por supuesto que las estáis viendo en todo momento.
¡Eh, señor guía! ¿Cuando se acaba este rollo? ¿Esto no venía con dibujitos? Ya va, ya va...

Los dibujitos, también conocidos como “pa que veas que funciona”



Cita:
<title>
<empty-line/>
<p><jcrftnr>Alys Clare</jcrftnr></p>
<empty-line/>
<p><jcrftnr>LA NOVICIA ASESINADA</jcrftnr></p>
<empty-line/>
<p><jcrftnr>(Fortune Like the Moon, 1999)</jcrftnr></p>
</title>
<section>
<jcrfct1><jcrftnr>Los misterios de la abadía Hawkenlye I</jcrftnr></jcrfct1>
</section>
Otra cosa que no voy a repetir, lo que “cito” es todo el código que hace referencia a la pantalla que se ve en la imagen, excepto cuando haya un texto largo del libro que lo recortaré usando [...], eso no es nada es sólo para dar a entender que el texto era más largo y que lo he cortado.
Etiqueta <jcrftnr>, ésta la explicaré con más detalle más adelante, pero de entrada con esto estoy obligando a que el texto con esta etiqueta use siempre el tipo de letra TNR (Times New Roman) independientemente del tipo de letra que estéis usando para leer.
<jcrfct1> Alineación centrada; (hyphenate: none)*; sin tabulación/sangría en la primera línea de párrafo; tamaño de letra un 30% más grande que la que se esté usando para leer; separación superior con respecto al párrafo anterior de un 35% del tamaño de la pantalla.
*hyphenate: none, éste no lo conocéis, no está en la tabla de arriba. Se usa para indicar que no queremos que ese texto se corte con un guión si no cabe en una sola línea. Como podéis ver en la 2ª imagen (con una letra de lectura más grande) Hawkenlye salta de línea, aunque hay sitio para cortar la palabra p. Ej. Hawken-lye, no lo hace.



Cita:
<p style="page-break-before: always"> </p>
<jcrfp20>
<jcrfder><emphasis>Para M. D.</emphasis></jcrfder>
<empty-line/>
<jcrfder><emphasis>Gracias</emphasis></jcrfder>
</jcrfp20>
Estilo habitual de las dedicatorias. En página propia, se usa la primera línea para forzar un salto de página.
<jcrfp20> margen superior 20%
<jrfder>margen derecho de un 5% del tamaño de pantalla, para que no quede pegado al borde; alineación derecha.
<emphasis> ésta etiqueta la ha puesto el programa FBD de manera automática, es para la cursiva.



Cita:
<p style="page-break-before: always"> </p>
<jcrfp40>
<jcrfsang><emphasis>O Fortuna!</emphasis></jcrfsang>
<jcrfsang><emphasis>Velut Luna</emphasis></jcrfsang>
<jcrfsang><emphasis>statu variabilis,</emphasis></jcrfsang>
<jcrfsang><emphasis>semper crescis</emphasis></jcrfsang>
<jcrfsang><emphasis>aut decrecis.</emphasis></jcrfsang>
<empty-line/>
<jcrfsang>De <emphasis>Carmina Burana,</emphasis></jcrfsang>
<jcrfsang>«Canciones profanas»</jcrfsang>
</jcrfp40>
Otro clásico: una cita. Salto para página propia.
<jcrfp40> margen superior 40%
<jcrfsang> margen al borde derecho de un 50% de la pantalla; alineación de texto izq./justificada; sin tabulación en la primera línea.



Cita:
<title>
<p><cite id="_Toc257297993">
</cite>
<jcrftnr>PRELUDIO</jcrftnr></p>
</title>
<empty-line/>
<p>Muerta, ofrecía una imagen negra, blanca y roja [...] que la muerta no vería.</p>
Lo de Toc... es una cuestión de pereza por mi parte, que tiene que ver con el uso de FBD y poder visualizar de un vistazo los títulos que ha cogido bien o mal, y luego no eliminar esto en el fichero FB2, no hace nada, bueno sí, es un enlace, pero no se ve ni afecta a la lectura.
<jcrftnr> En este fichero quería probar que tal se comportaba si le obligabas a usar un tipo de letra diferente a la de lectura, por eso he forzado que todos los títulos se vean con TNR (letra que viene por defecto en el Papyre y otros). He ampliado la letra con respecto a la que yo uso para leer para que se vea mejor el efecto. La letra de lectura es, por orden: Arial, Verdana, DejaVu Sans, todas ellas “sans serif” (sin serifa, palo seco, sin remate o como lo queráis llamar) pero el título siempre es TNR, letra serif. Problema de este truco: que no funciona si no tienes la fuente instalada. En el Papyre se limita a ignorar la etiqueta si es una fuente que no tiene instalada y utiliza la letra de lectura para el título. No sé que harán otros lectores. Tampoco sé si los FB2 permiten incrustar fuentes si alguien lo sabe, se agradecería la información.



Cita:
<p style="page-break-before: always"> </p>
<jcrfct1><jcrftnr><b>LA PRIMERA MUERTE</b></jcrftnr></jcrfct1>
Este libro está dividido en 3 partes, cada una lleva una portadilla como la que veis. Salto de página.
<jcrfct1> Lo mismo que el primer ejemplo. Como veis aquí el 35%, al no haber párrafo previo, es desde el borde superior de la pantalla.
<jcrftnr> Forzado TNR
<b> Negrita puesta automática por FBD

Y con esto acabo con este libro y voy con un par de ejemplos de otro libro.

Cita:
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<FictionBook xmlns:l="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns="http://www.gribuser.ru/xml/fictionbook/2.0">
<stylesheet type="text/css">
jcrfsang1 { margin-left: 5%; margin-right: 5%; text-align: justify; text-indent: 0em;}
jcrfsangd { margin-left: 5%; margin-right: 5%; text-align: right; text-indent: 0em;}
jcrfpsp { text-align: justify; text-indent: 1.3em; margin-top: 0em; margin-bottom: 0.3em }
</stylesheet>


Cita:
<title>
<p><cite id="_Toc256945048">
</cite>
Guía del lector</p>
</title>
<empty-line/>
<p><emphasis>En un orden alfabético convencional relacionamos a continuación los principales personajes que intervienen en esta obra</emphasis></p>
<empty-line/>
<jcrfpsp>BALLWIN (Gerald): Tío de Beatriz Ballwin.</jcrfpsp>
<jcrfpsp>BALLWIN (Beatriz): Cliente de Donald Lam y Bertha.</jcrfpsp>
[...]
<jcrfpsp>WILMONT (Mariville): Mayordomo de la casa Ballwin, y chofer.</jcrfpsp>
El código de la primera imagen (que es de otro libro) no lo pongo porque es lo mismo pero cambiando la etiqueta aplicada <jcrfpsp> por la de párrafo por defecto <p> (y el texto de los personajes son diferentes, claro). Me parecía que todo ese texto con los nombres de los personajes se veía muy apelotonado y por eso decidí dejar un poco de “aire” entre las líneas. Poner una línea en blanco entre párrafo era demasiado exagerado por eso definí un pequeño margen inferior a la línea de párrafo <jcrfpsp>, el resto, llegados a estas alturas, creo que se entiende.



Cita:
<p>Por lo que se deducía, la noticia había [...] compuesta con anterioridad.</p>
<empty-line/>
<jcrfsang1>«Cuando la muerte sorprendió inesperadamente a la señora de Gerald Ballwin esta mañana, la policía tuvo la seguridad de que se enfrentaba con uno de los crímenes más misteriosos de la década.</jcrfsang1>
<jcrfsang1>»Dafne Ballwin, que ingresó en [...] inmediatamente al hospital</jcrfsang1>
<empty-line/>
<jcrfsangd><emphasis>(continua en la página cuarta).</emphasis>»</jcrfsangd>
<empty-line/>
<p>Doblé el periódico y lo arrojé a la parte posterior del coche.</p>
Bueno aquí veis que en el código he cortado a las bravas para no llenar todo esto de texto. Sólo aparece una pequeña parte de lo que está con el efecto de “sangrado” y la línea anterior y posterior en el libro. Este texto está aprox. a la mitad del capítulo XIII (con mi tamaño de letra, en la págs. 205 y 206, el capítulo empieza en la 200 y acaba en la 213).
Aquí se reproduce una noticia de primera página de un periódico y lo que quería era dar un poco la impresión de columna periodística, sin exagerar tampoco con los márgenes. Os pongo la primera imagen en un tamaño de texto más pequeño de lo habitual para que se vea bien el efecto de sangrado a dos márgenes. Las otras dos serían con mi tamaño habitual de lectura.
<jcrfsang1> márgenes izq./der. 5% , alineación justificada y sin tabulación en primera línea de párrafo.
<jcrfsangd> Igual que la anterior pero alineada a la derecha.

Y hasta aquí hemos llegado.